Recently, one of my writer friends said that the word soupçon [soop-sawn] makes her smile. I agree that it is a fun word to say. (It makes me think of the phrase, "Soup's on!") After taking four years of French back in high school, I can also appreciate its French origin. I have to admit, though -- when my friend mentioned it, I wasn't quite sure what the word meant.
It turns out that soupçon is a noun that means "a slight trace". Its synonyms include "hint", "bit", and "dash". Here are a few sentences I came up with:
So far this winter, we've only had
a soupçon of snow fall in our area.
She stirred the simmering pot of pasta sauce,
then took a taste. "Mmmm..." she said,
"delectable! I love the soupçon of garlic."
The writer's manuscript, written for young adults,
is a contemporary drama with a soupçon of comedy.
How would you use the word soupçon?